TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 13:13

Konteks
13:13 Joash passed away 1  and Jeroboam succeeded him on the throne. 2  Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.

2 Raja-raja 14:16

Konteks
14:16 Jehoash passed away 3  and was buried in Samaria with the kings of Israel. His son Jeroboam replaced him as king.)

2 Raja-raja 14:23

Konteks
Jeroboam II’s Reign over Israel

14:23 In the fifteenth year of the reign of Judah’s King Amaziah, son of Joash, Jeroboam son of Joash became king over Israel. He reigned for forty-one years in Samaria. 4 

2 Raja-raja 14:27--15:1

Konteks
14:27 The Lord had not decreed that he would blot out Israel’s memory 5  from under heaven, 6  so he delivered them through Jeroboam son of Joash.

14:28 The rest of the events of Jeroboam’s reign, including all his accomplishments, his military success in restoring Israelite control over Damascus and Hamath, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 7  14:29 Jeroboam passed away 8  and was buried in Samaria with the kings of Israel. 9  His son Zechariah replaced him as king.

Azariah’s Reign over Judah

15:1 In the twenty-seventh year of King Jeroboam’s reign over Israel, Amaziah’s son Azariah became king over Judah.

2 Raja-raja 15:8

Konteks
Zechariah’s Reign over Israel

15:8 In the thirty-eighth year of King Azariah’s reign over Judah, Jeroboam’s son Zechariah became king over Israel. He reigned in Samaria 10  for six months.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:13]  1 tn Heb “lay down with his fathers.”

[13:13]  2 tn Heb “sat on his throne.”

[14:16]  3 tn Heb “lay down with his fathers.”

[14:23]  4 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[14:27]  5 tn Heb “name.”

[14:27]  6 tn The phrase “from under heaven” adds emphasis to the verb “blot out” and suggest total annihilation. For other examples of the verb מָחָה (makhah), “blot out,” combined with “from under heaven,” see Exod 17:14; Deut 9:14; 25:19; 29:20.

[14:28]  7 tn Heb “As for the rest of the events of Jeroboam, and all which he did and his strength, [and] how he fought and how he restored Damascus and Hamath to Judah in Israel, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?” The phrase “to Judah” is probably not original; it may be a scribal addition by a Judahite scribe who was trying to link Jeroboam’s conquests with the earlier achievements of David and Solomon, who ruled in Judah. The Syriac Peshitta has simply “to Israel.” M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 162) offer this proposal, but acknowledge that it is “highly speculative.”

[14:29]  8 tn Heb “lay down with his fathers.”

[14:29]  9 tn The MT has simply “with the kings of Israel,” which appears to stand in apposition to the immediately preceding “with his fathers.” But it is likely that the words “and he was buried in Samaria” have been accidentally omitted from the text. See 13:13 and 14:16.

[15:8]  10 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA